美國總統克林頓在給予中國
永久性正常貿易關系議案簽字儀式上的講話
2000年10月10日 白宮南草坪
多謝各位。謝謝。多謝奧爾布賴特國務卿、議長先生、羅思參議員、莫伊尼漢參議員、阿切爾主席、蘭熱爾眾議員,我感謝你們大家在這一重大事務中發揮了堅定的領導作用。
我還想感謝不在座的洛特參議員和達施勒參議員,當然還感謝所有在座的各位國會議員們。如果諸位允許我發表一點個人的感想,我想說除了參眾兩院會場以外,恐怕這是今天在華盛頓國會議員人數最多的一次集會了。我想借此机會向我們的朋友,今天剛剛逝世的布魯斯文托議員表示深切的悼念,他是一位优秀教師、一位出色的眾議員,更是一位卓越的人物。
我還想跟剛才發言的諸位一起,感謝所有為此作出努力的人士--查倫巴爾舍夫斯基以及同她前往中國的吉恩斯珀林。他們為此一直工作到最后時刻。我們當時也知道他們要工作到最后一刻。那時我們惟一的希望就是他們不要過于勞累而掌握不住時間,這樣我們才能順利結束。
我感謝格利克曼部長、薩默斯部長和米內塔部長,以及在座的斯萊特部長、沙拉拉部長,還有約翰波德斯塔和桑迪伯杰。我對比爾戴利和史蒂夫里切蒂感謝不盡,他們跟查克布雷恩和瑪麗貝思卡希爾一起,為帶領我們努力确保這一提案獲得通過而付出了超乎尋常的努力。
我想感謝所有助我們一臂之力的聯邦官員和地方官員、退休官員以及商界領袖,還想對貿易界兩位頂級优秀人物表示感謝。他們是前國會議員薩姆吉本斯和前國會議員、農業部長邁克埃斯皮。我剛剛見到他們二位坐在來賓席中,他們的光臨使我倍感愉快。謝謝光臨。(掌聲)
今天對于美國來說是個偉大的日子,而對于二十一世紀的世界來說是一個充滿希望的日子。這個簽字儀式標志著我們付出的努力終于結出碩果。我們的努力始于近三十年前,由尼克松總統開辟道路,卡特總統繼續努力,實現了我國与中國的關系正常化,兩党歷任總統再接再勵,在同中國發展正常關系的同時,保障我國利益并推進我們的价值觀念。
在這一時期,中國日益繁榮和開放。隨著世界經濟變得更加复雜、更加互相關聯,中國依照國際貿易規則參予世界經濟對于美國、亞洲和世界而言,只能變得更為重要。今天,我們朝著中國加入世界貿易組織邁出了重大的一步,也為回應新世紀若干主要挑戰邁出了舉足輕重的一步。因為對華貿易不僅會擴大我國空前的經濟增長,還給我們提供一個机會來影響這個全世界人口最多的國家的未來,并再一次确定我國在和平与繁榮方面的全球領導地位。
我想我必須指出,雖然我簽署了這項法案,我們的工作并沒有結束。因為中國在它可以加入世貿組織以前必須完成其加入世貿組織的談判,并兌現它同我國及我們的夥伴國談妥的各項協議。而中國一旦加入世貿組織,它將向包括小麥、汽車直到咨詢服務的美國產品開放市場,而我國公司將無須把工厂搬去,或向那里投資,就能有更多机會銷售產品。
但是,除經濟方面外,在中國所發生的一切對美國利害攸關,諸如中國如何選擇与世界聯系起來,是否對世界開放,是否尊重人權,是否在國內堅持法治,以及它同其他國家之間如何往來。
當然,向中國開放貿易本身并不足以使中國作出我們認為它應該作出的選擇。但是很明顯,中國越是開放它的市場,就越能釋放經濟自由的力量,就越有可能給予本國人民的潛在人力資源以更加充份的自由。隨著關稅降低,競爭勢必加劇,從而加速大型國有企業的衰亡。私營企業將取而代之,減少政府在人民日常生活中的作用。開放的市場將加速中國的信息革命,給更多的人以更多的机會來接触更多的知識來源。這將給中國那些為良好的勞動標准、為更清洁的環境、以及為人權和法治而奮斗的人們增添力量。
我們還將繼續促使中國兌現它關于停止轉讓危險技術和殺傷武器的承諾。我們將繼續充當保障亞洲安全的力量,維持我們的軍事存在和我們強大的聯盟。我們將繼續從外部支持那些在中國國內為人權和宗教自由而奮斗的人士。
我想對國會眾議員萊文和貝羅伊特表示特別感謝。正由于他們二位,我們不僅得到了正常貿易關系,也得到了一項很好的新政策工具來密切注視我們關注的人權問題。他們二位使這項法案得到改善,全體美國人感謝他們。(掌聲)謝謝你們。
今天在座的國會議員人數很多,我無法一一介紹,但是有一些并無職責從事此項工作的人士也同我們一起為了這一法案而努力奮斗過。其中包括參議員鮑卡斯、眾議員松井、眾議員杜利、眾議員德賴爾、眾議員科爾比和眾議員克蘭。我尤其感謝你們當中為此与我密切合作的几位。也感謝你們當中所有其他為此努力奮斗的人士。
請允許我提醒各位不要忘記,這項法案的通過非常艱難。(笑聲)麻煩多得很。在結束講話之前我還想把多次說過的一些話再重申一遍。就在這里的三層樓上我們開過許多沒完沒了的會,說來也巧,那正是富蘭克林羅斯福總統二戰期間的辦公室,我的這些話就是在那些會議上說的。
我确實認為,對美國來說,在經濟上這是一筆很好的交易。我認為它將擴大我國的出口,長遠而言將加強我國在全世界的經濟地位。但我以為,應該批准這一協議的更加重要得多的理由在于它將為我們提供可能來建設一個更安全、更加一體化的世界。
諸位剛才听了參議員莫伊尼漢談他參加海軍的情形。二十世紀的后六十年當中,我們在亞洲打了三場大戰。現在我們可以在那里建設一個完全不一樣的未來了。我們已与越南簽訂了貿易協定。今天有一位級別很高的北朝鮮官員來到橢圓形辦公室,帶來了北朝鮮領導人的信息。但是,要加強和平的前景、要實現一個面貌一新的二十一世紀,沒有任何事情比使中國走上正确的道路更加意義重大。
和全體美國人民一樣,中國人民最終必須選擇自己的道路。他們會自己作出抉擇的。我們不能控制他們做什么,但我們能控制自己做什么。
我們戰胜了恐懼、疑慮和真誠的歧見,終于攜手建立了卓越的兩党聯盟。今天,有位共和党眾議員同我握手,他說的第一句話是:"總統先生,很高興見到你。這是你來到這儿以后我頭一次到這儿來。"(笑聲)于是我想,如果只能有一次的話,現在正是時候。
因為我們在這里通力合作,給子孫后代創造机會,使他們生活在一個團結的,而不是分裂的世界上。它為我們大家提供了一個机會,讓我們作為自由而又互相依存的人來一起應對未來的共同威脅。
我們的后代所生存的世界將發生信息技術革命、生物技術革命以及不斷擴展的經濟全球化,這些必將迫使他們尋求途徑來共同迎接我們共同的挑戰,并抓住共同的机遇。如果中國不參加進來的話,未來如何發展實在難以想像。
因此,面對你們大家,面對著來自美國各地的國會議員和在國會游說的人士,我希望將來你們會長久地記住這一天,并為你們為此所做的工作而感到自豪。我希望并且相信,我們的子孫后代將從你們的辛勞中受益不盡。
謝謝各位,愿上帝賜福于你們。(掌聲)
|